Entrevista exclusiva con Lyu Fan, embajador de China en España


En un momento en que China y su modelo de desarrollo está en el ojo del huracán, hemos querido hablar con Lyu Fan, embajador de la República Popular de China en España, para que nos de un poco de luz ante tantas conjeturas. Lyu Fan habla por primera vez a los medios de comunicación españoles en una entrevista exclusiva paraGlobal Asia Magazine sobre sus propósitos como máxima autoridad china en España y comparte su visión sobre hacia dónde se dirige China y qué puede aprovechar España y sus empresas del avance chino en el mundo.
Iván Máñez, director de Global Asia Magazine (P): No es la primera vez que usted mantiene contactos con España. Pues, hace tiempo trabajó en la sección consular y ahora como embajador. ¿Qué cambios ha encontrado en este país desde la última vez que estuvo aquí hasta ahora?
Lyu Fan (R): Han pasado 20 años desde que trabajé en España entre 1995 y 1998. Se suele decir que no hay que juzgar las cosas con una mirada anclada en el pasado. En estos 20 años España ha cambiado mucho, y tres aspectos me han dejado una profunda impresión.
En primer lugar, los avances tecnológicos han impulsado el desarrollo económico y social de este país y ha aumentado el nivel de vida de su pueblo. Pienso que todo el mundo ha podido experimentar esto.
El segundo aspecto es que la integración europea y la creación del euro han dado a España un mayor sentido de pertenencia a Europa. Para conocer y comprender a España, es necesario hacerlo en el marco de la UE.
Por último, la de la deuda soberana europea es la crisis económica más grave desde la debacle de los años 30 del siglo pasado, y ha provocado los cambios económicos, sociales y políticos más profundos en España desde su transición a la democracia hace 40 años. Por eso, necesito volver a conocerla.
Como la quinta economía de la UE y la cuarta de la eurozona, España tiene una importante influencia sobre los asuntos de la UE. Por otra parte, es un país con especial influencia internacional por su tradicional relación de amistad y estrecha cooperación con las regiones de América Latina, África y Oriente Medio, y un país desarrollado que dispone de avanzadas tecnologías y experiencias de administración, y numerosas empresas con significativa influencia a nivel mundial. Hay amplio espacio para la cooperación entre los dos países y enorme potencial para una cooperación pragmática. Es una gran satisfacción mía ver que los españoles siguen manteniendo el espíritu de autosuperación, exploración e inclusión, y sentimientos de amistad hacia el pueblo chino. Estoy convencido de que España tendrá un desarrollo todavía mejor, y que el futuro de las relaciones entre China y España será todavía mejor.
(P): ¿Cómo valora las relaciones bilaterales en su 42º aniversario?
(R): En los últimos 42 años, China y España han conseguido enormes logros en sus relaciones, logros que han sido comprobados por la estabilidad de las relaciones políticas, la sólida base de la confianza, y la comprensión y el apoyo recíprocos en cuanto a las preocupaciones clave de cada uno. Entre ambas partes se ha profundizado la cooperación pragmática y se han desarrollado de forma coordinada el comercio, la inversión y las finanzas. La línea del tren Yixin’ou y la incorporación de España al Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras son nuevas plataformas para esa cooperación.
Los intercambios culturales y humanos también han experimentado un vigoroso desarrollo, y los acuerdos de cooperación en materia científica, cultural y educativa han consolidado los mecanismos de intercambio. La cooperación en aspectos como la radiodifusión, el cine, la televisión y el deporte se ha desarrollado favorablemente, y va creciendo el número de turistas chinos que viajan a España, y de españoles a China.
China y España tienen un gran potencial de desarrollo de sus relaciones. Porque el volumen comercial y la cantidad inversiones recíprocas que mantienen ambos países distan mucho de los que mantienen con otros países europeos como Alemania o Francia. Además, la cooperación financiera se encuentra todavía en la etapa inicial, y existe un gran margen para mejorar las garantías institucionales y las facilitaciones. Ambas partes deben explotar su potencial e integrar las iniciativas chinas (construir la Franja Económica de la Ruta de la Seda y la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI y cooperar en capacidad de producción y con terceros países) y los programas de desarrollo españoles, a fin de impulsar el desarrollo a través de la cooperación.
(P): El Banco de Industria y Comercio de China ha establecido su segunda sucursal en España en la ciudad de Barcelona, el grupo Wanda está expandiendo sus negocios en este país, y el Banco de Construcción de China ha abierto una sucursal en Barcelona. ¿Significa todo esto que en el futuro más empresas grandes chinas invertirán en España?
(R): Me alegra ver que un creciente número de empresas chinas pone su mirada en el mercado español y quiere invertir aquí. El Gobierno chino fomentará e impulsará estas iniciativas. Hace poco, el Ministerio de Comercio de China y el Ministerio de Economía y Competitividad de España firmaron un Memorándum de Entendimiento para constituir un consejo asesor empresarial chino-español, que englobará las empresas de ambos países que recíprocamente tienen importantes inversiones o están haciendo inversiones con el fin de ofrecerles una nueva plataforma de intercambios directos, y abrir un nuevo canal de comunicación entre gobiernos y empresas.
Estoy seguro de que los esfuerzos conjuntos harán posibles un mayor aumento de las inversiones recíprocas y la entrada de un mayor número de empresas chinas poderosas a España. No obstante, a medida que aumenta la cantidad de inversiones chinas aquí, los trabajadores chinos han enfrentado problemas como la consecución difícil y lenta de visados y licencias de conducir españolas, así como la doble imposición. Si bien se ha logrado solucionar el problema de visados a través de una fluida comunicación entre ambos gobiernos, esperamos una pronta solución de los demás problemas que aquejan a las empresas chinas.
(P): Usted ha dicho en un foro económico que España debe ser el principal país receptor de turismo chino. ¿Qué hay que hacer para llegar a este objetivo?
(R): Como dos potencias turísticas, China y España son importantes mercados emisores de turistas y destinos turísticos, por lo que deben reforzar el intercambio de informaciones, aumentar los vuelos directos, incentivar las inversiones recíprocas, apoyar la difusión y las publicidades, y fortalecer la cooperación en investigación turística y formación de personas calificadas. También esperamos que España haga esfuerzos para aumentar el número de guías turísticos con dominio de idioma chino, así como las informaciones en chino, y mejorar constantemente la atención y el servicio a turistas chinos.
(P): Si España espera atraer a turistas chinos, la clave consiste en ser uno de sus destinos turísticos más deseados. ¿No cree que España todavía da impresión poco profunda a turistas chinos, a pesar de los esfuerzos que han hecho tanto el sector público como el privado en los últimos años?
(R): Por su cultura singular y buenas marcas de productos, España ha atraído a un creciente número turistas chinos, sobre todo jóvenes. La difusión en años anteriores de recursos y productos turísticos españoles en el mercado chino ya no puede equipararse con la que se hace en la actual era de la informacións.
El progresivo aumento de los intercambios turísticos ha aumentado la influencia del turismo español en China, donde España es conocida cada vez más. Sin embargo, la tramitación de visado de entrada, más compleja y lenta que en otros países europeos, así como los escasos vuelos directos, siguen siendo los factores que condicionan una mayor afluencia de turistas chinos aquí.
(P): El sector turístico es la única baza de España para equilibrar sus relaciones económicas y comerciales con China. ¿El vuelo directo Madrid-Shanghai que abriría la compañía aérea China Eastern será otro logro de ambos países en la profundización de su desarrollo turístico?
(R): Existe una relación inseparable entre las compañías aéreas y el sector turístico. El año pasado 100 millones de chinos viajaron al extranjero, dando enormes beneficios económicos a los países de destino. Actualmente, se ha notado una evidente falta de vuelos entre China y España, sobre todo los directos, que darán mayor facilitad a los turistas, beneficiarán los intercambios empresariales y culturales e impulsarán un sano funcionamiento de las empresas aéreas. Es deseo nuestro que más aerolíneas chinas y españolas inviertan en vuelos directos. Teniendo en cuenta la función vinculadora de España entre Europa y América Latina, debemos fomentar esta ventaja y potencial para el desarrollo en esta área. Pero, creo que el mero desarrollo del sector turístico dista mucho de ser suficiente para equilibrar el comercio entre China y España.
(P): Los datos de crecimiento económico publicados últimamente por China y el pánico causado por la volatilidad en su mercado bursátil están poniendo a prueba el modelo de desarrollo chino. ¿Qué aconsejaría a los inversores para que mantuvieran su confianza en el desarrollo de China?
(R): En primer lugar, el desarrollo económico chino no se ha guiado por un modelo fijo; al contrario, sigue un proceso de reforma y emprendimiento y de constante mejoramiento en medio de exploraciones en la práctica. En este proceso siempre tenemos en cuenta la situación nacional para aprovechar las ventajas de otros y subsanar las deficiencias propias. Aunque no hay un modelo determinado, es cierto que la economía china ha alcanzado un gran desarrollo. En los últimos más de 30 años, la economía china ha mantenido un elevado crecimiento, a un ritmo promedio anual del 10%. Además, se han hecho progresos sociales y económicos que llaman la atención del mundo.
En segundo lugar, la desaceleración del crecimiento económico chino es producto de la crisis financiera internacional como factor externo, pero se debe principalmente a los ajustes que hemos hecho para lograr el cambio de la modalidad de desarrollo de la economía y su actualización, para atribuir mayor importancia a la eficacia y la calidad, y para aumentar la sostenibilidad del desarrollo económico. A todo esto llamamos la “nueva normalidad de la economía”. Aun siendo de ritmo medio-bajo en el contexto de esta “nueva normalidad”, nuestro crecimiento económico es bastante considerable.
El tercer aspecto es que, en el proceso de la reestructuración económica, es inevitable que surjan fluctuaciones debidas a los necesarios ajustes y adaptaciones a nivel social y económico. En términos generales, la economía china funciona dentro de un espacio razonable, y se han producido cambios positivos en los ajustes estructurales. A la vista del gran volumen económico y del fuerte apoyo proveniente del mercado interno, tenemos motivos para confiar en que China podrá lograr sin tropiezos el cambio de la modalidad de desarrollo de la economía y su actualización. El crecimiento económico chino va a tener mejor calidad.
(P): ¿Cree usted que el modelo de desarrollo económico chino ha llegado a su fin?
(R): Quisiera detenerme en algunas palabras clave para dar mi opinión personal. La primera es la “situación nacional”. El modelo de desarrollo económico chino está basado en nuestro conocimiento de la situación del país, a partir del cual nos centramos en solucionar los diversos problemas que enfrentamos en el desarrollo. La situación nacional evoluciona y cambia, y surgen constantemente problemas, por lo que el modelo de desarrollo económico no puede permanecer inmutable; se trata de un proceso de continua mejora y perfeccionamiento.
Otra palabra es la “reforma y apertura”. Tal como se suele decir: “Cuando el barco va aguas arriba, si no avanza, retrocede”. La reforma se produjo bajo la presión de los problemas, y ha sido guiada por estos; en la reforma hay que asumir la presión de la competencia, que anima a la gente a avanzar.
El Gobierno chino estimula y apoya a toda la población a emprender e innovar. Ante las actuales dificultades en las que se halla la economía, hemos aumentado aún más la determinación de mejorar su calidad. La “tecnología y conocimiento” es la tercera palabra clave. En este aspecto, China se ha consolidado tras muchos años de acumulación. De allí nuestra confianza en el cambio de la modalidad de desarrollo de la economía y su actualización.
Por último, la “eficacia y equidad”. Al prestar mayor atención a un desarrollo coordinado entre la economía y la sociedad, tratamos de lograr que todo el pueblo pueda compartir los frutos del desarrollo. En 2014 el nivel de vida de los chinos aumentó a un ritmo superior al del PIB, algo garantizador para el desarrollo económico a largo plazo. En definitiva, laeconomía china no se ha desarrollado viento en popa, y los éxitos se han conseguido después de superar los problemas uno tras otro en medio de la reforma y apertura. Siempre que la reforma no quede estancada, nuestro modelo de desarrollo económico no llegará a su fin.
(P): ¿Cree usted que en China el ritmo de los cambios sociales concuerda con el de los económicos?
(R): Los cambios sociales y los económicos interaccionan y son inseparables. En el contexto del continuo desarrollo de la economía, se han producido cambios titánicos en la sociedad china en los últimos 30 años. Seiscientos millones de personas han salido de la pobreza, la clase media engrosa cada vez más sus filas, el nivel de vida del pueblo ha aumentado notablemente, el proceso de la urbanización se va acelerando, las funciones gubernamentales cambian a favor de una administración moderna, y la seguridad social está mejorando de manera constante. Toda la población otorga una mayor importancia a la educación, y las cualidades de los trabajadores han mejorado mucho. La posición de la mujer y su nivel de educación han aumentado visiblemente. La gente tiene mayor libertad y el derecho a elegir, y participa de manera más activa en la gobernanza social. Todos estos cambios están íntimamente ligados entre sí, y también han sentado las bases para el cambio de la modalidad de desarrollo de la economía y su actualización, y para la transformación económica basada en la demanda interna como fuerza motriz.
(P): Hace algún tiempo que los líderes chinos no visitan España. ¿Tienen el presidente Xi Jinping o el primer ministro Li Keqiang planes de venir aquí de visita este año o el próximo?
(R): China y España siempre han mantenido frecuentes visitas de alto nivel. En su visita a China en 2014, el presidente Mariano Rajoy firmó contratos por valor de 3.200 millones de euros, lo cual ha propulsado el desarrollo de las relaciones bilaterales. En mayo de este año, el primer ministro Li Keqiang hizo una escala técnica en Palma de Mallorca tras su gira por cuatro países de América Latina. Durante su estancia en la isla, se reunió con la vicepresidenta Soraya Sáenz de Santamaría, a quien presentó la iniciativa de seguir fortaleciendo las relaciones bilaterales y de cooperar con terceros países. Esto reviste un significado orientador para el futuro desarrollo de las relaciones bilaterales.
Este año también hemos celebrado con éxito el Foro España-China y recibido la visita de Liu Qibao, miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y ministro del Departamento de Propaganda del Comité Central del PCCh. Este foro y esta visita han tenido un importante papel en el fortalecimiento del entendimiento y la profundización de la cooperación. Damos la bienvenida a políticos españoles para visitar China cuando sea conveniente para ambas partes, y también trabajaremos con dinamismo para que líderes chinos vengan de visita en el momento adecuado.
http://www.globalasia.com/actualidad/economia/entrevista-en-exclusiva-con-lyu-fan-embajador-de-china-en-espana

Comentarios